Volume I, Part Two, Chapter VII
The rest of the infantry hurriedly crossed the bridge, pressing together into a funnel at the entrance. At last the carts all passed, the crush became less, and the last battalion stepped onto the bridge. Only Denisov's squadron of hussars remained on the other side of the bridge facing the enemy. The enemy, visible in the distance from the opposite hill, could not yet be seen from below, from the bridge, since from the hollow through which the river flowed the horizon was bounded by the opposite rising ground not more than half a verst away. In front lay a wasteland over which here and there moved small groups of our Cossack patrols. Suddenly on the opposite rise of the road troops in blue coats and artillery appeared. It was the French. A patrol of Cossacks trotted back down the hill. All the officers and men of Denisov's squadron, though they tried to talk of other things and look around them, could not help thinking only of what was there on the hill, and kept peering at the patches appearing on the horizon, which they recognized as enemy troops. The weather cleared again after midday, the sun shone brightly as it went down over the Danube and the dark hills enclosing it. It was quiet, and from that hill came now and then the sound of bugles and the shouts of the enemy. Between the squadron and the enemy there was now no one but some small patrols. An empty space of some three hundred paces separated them from him. The enemy had ceased firing, and the strict, menacing, inaccessible, and intangible line that separates two hostile armies could be felt the more clearly.
"One step beyond that line, which recalls the line dividing the living from the dead, and — the unknown of suffering and death. And what is there? who is there? there, beyond that field, and that tree, and that roof lit up by the sun? No one knows, but one wants to know; and one is afraid to cross that line, and yet one wants to cross it; and one knows that sooner or later one will have to cross it and find out what there is on the other side of the line, just as inevitably as one must find out what there is on the other side of death. And yet one is strong, healthy, cheerful, and irritable, and surrounded by such healthy and irritably animated men." So, even if he does not think it, feels every man who is in sight of the enemy, and this feeling gives a special brilliance and joyful sharpness of impression to everything that takes place in these minutes.
A puff of smoke from a gun appeared on the enemy's hill, and a cannonball flew whistling over the heads of the hussar squadron. The officers who had been standing together scattered to their places. The hussars began carefully aligning their horses. Silence fell on the squadron. All were looking forward at the enemy and at the squadron commander, waiting for the word of command. A second and a third cannonball flew past. Evidently they were firing at the hussars; but the cannonballs with a rapid rhythmic whistle flew over the heads of the hussars and struck the ground somewhere behind them. The hussars did not look round, but at the sound of each flying cannonball, as if at a word of command, the whole squadron with its uniformly varied faces, holding its breath while the cannonball flew past, rose in the stirrups and sank down again. The soldiers, without turning their heads, glanced at one another out of the corners of their eyes, curiously watching the effect on their comrades. On every face, from Denisov's to that of the bugler, one common expression of conflict, irritation, and excitement showed itself around the lips and chin. The quartermaster frowned, looking at the soldiers as if threatening punishment. Cadet Mironov ducked at each passing cannonball. Rostov, sitting on the left flank on his Rook — a handsome horse despite its spavins — had the happy look of a schoolboy called up before a large audience for an examination in which he is sure he will distinguish himself. He looked clearly and brightly at everyone, as if asking them to notice how calmly he stood under fire. But in his face too that same expression of something new and strict showed itself around the mouth against his will.
— Who's that bowing there? Cadet Mironov! That's not right, look at me! — shouted Denisov, who could not keep still and kept turning his horse about in front of the squadron.
The snub-nosed, black-haired face of Vaska Denisov, and his whole short sturdy figure, with his sinewy (with short fingers covered with hair) hand holding the hilt of his drawn saber, looked exactly as it always did, especially towards evening, after he had drunk two bottles. He was only redder than usual, and tossing his shaggy head back, like a bird when it drinks, mercilessly pressing his spurs with his small feet into the flanks of his good Bedouin, he, as if falling back, galloped to the other flank of the squadron and in a hoarse voice shouted to the men to examine their pistols. He rode up to Kirsten. The staff captain, on a broad and steady mare, rode at a foot's pace to meet Denisov. The staff captain, with his long mustaches, was as serious as always, only his eyes sparkled more than usual.
— Well, what of it? — said he to Denisov, — it won't come to a fight. You'll see, we shall retire.
— The devil knows what they're doing! — muttered Denisov. — Ah! Rostov! — he cried to the cadet, noticing his cheerful face. — Well, you've got your wish.
And he smiled approvingly, evidently pleased with the cadet. Rostov felt perfectly happy. Just then the commander appeared on the bridge. Denisov galloped up to him.
— Your excellency! let us attack! I'll overthrow them.
— What attack, — said the commander in a bored voice, frowning as if at a troublesome fly. — And why are you standing here? You see the flankers are retreating. Lead the squadron back.
The squadron crossed the bridge and drew out of range of fire without having lost a single man. The second squadron that had been in the skirmish line followed them across, and the last Cossacks cleared the other side.
The two Pavlograd squadrons, having crossed the bridge, went back up the hill one after the other. Their regimental commander, Karl Bogdanich Schubert, rode up to Denisov's squadron and rode at a foot's pace not far from Rostov, without paying any attention to him, in spite of the fact that they were now meeting for the first time since their encounter concerning Telyanin. Rostov, feeling that he was in the ranks and in the power of the man toward whom he now considered himself guilty, did not take his eyes off the athletic back, the flaxen nape, and the red neck of the regimental commander. It seemed to Rostov now that Bogdanich was only pretending not to notice him, and that his whole aim now was to test the cadet's courage, and he drew himself up and looked around cheerfully; then it seemed to him that Bogdanich rode near on purpose to display his own courage to Rostov. Then he thought that his enemy would now purposely send the squadron on a desperate attack to punish him, Rostov. Then he imagined how, after the attack, he would come up to him and magnanimously offer him, a wounded man, the hand of reconciliation.
Zherkov's figure, familiar to the Pavlograds (he had recently left their regiment), with high-shrugging shoulders, rode up to the regimental commander. Zherkov, after his expulsion from the headquarters staff, had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to toil at the front when by doing nothing on the staff he would get more rewards, and had succeeded in getting appointed as an orderly officer to Prince Bagration. He came to his former chief with an order from the commander of the rearguard.
— Colonel, — he said with his gloomy seriousness, addressing Rostov's enemy and looking round at his comrades, — there's an order to stop and fire the bridge.
— Who ordered it? — asked the colonel sullenly.
— I really don't know, colonel, who ordered it, — replied the cornet seriously, — but the prince told me: "Go and tell the colonel that the hussars must return quickly and fire the bridge."
Following Zherkov, a staff officer rode up to the hussar colonel with the same order. Following the staff officer, the stout Nesvitsky rode up on a Cossack horse that could scarcely carry him at a gallop.
— How's this, colonel, — he shouted as he rode up, — I told you to fire the bridge, and now someone has bungled; they are all going crazy over there, one can't make anything out.
The colonel deliberately stopped the regiment and turned to Nesvitsky:
— You spoke to me of combustible materials, — he said, — but you said nothing to me about firing it.
— But how's this, my good sir, — Nesvitsky began, halting, taking off his cap and smoothing his hair wet with perspiration with his plump hand, — how could I not have said to fire the bridge, when the combustible materials were laid?
— I am not your "good sir", Mr. Staff Officer, and you did not tell me to firé the bridge! I know the service, and it is my habit to execute orders strictly. You said the bridge would be fired, but who would fire it, I could not know by the holy ghost...
— Well, it's always like that, — said Nesvitsky with a wave of his hand. — What are you doing here? — he asked, turning to Zherkov.
— Why, on the same errand. But you're damp, let me wring you out.
— You said, Mr. Staff Officer... — continued the colonel in an offended tone.
— Colonel, — interrupted the staff officer, — we must make haste, or the enemy will bring up his guns to grapeshot range.
The colonel looked silently at the staff officer, at the stout staff officer, at Zherkov, and frowned.
— I vill firé the bridge, — he said in a solemn tone, as if to express that, in spite of all the unpleasantnesses done to him, he would still do the right thing.
Striking his horse with his long muscular legs as if it were to blame for everything, the colonel moved forward and ordered the 2nd squadron, the one in which Rostov served under Denisov, to return to the bridge.
"There, it's just as I thought, — thought Rostov, — he wants to test me!" — His heart contracted and the blood rushed to his face. — "Let him see whether I am a coward!" — he thought.
Again on all the cheerful faces of the men of the squadron appeared that serious expression they had worn when standing under fire. Rostov, without taking his eyes off him, watched his enemy, the regimental commander, wishing to find in his face confirmation of his surmises; but the colonel did not once glance at Rostov, but looked, as always at the front, strict and solemn. A command was heard.
— Look sharp! Look sharp! — several voices said around him.
Catching their sabers in the reins, jingling their spurs, and hurrying, the hussars dismounted, not knowing themselves what they were going to do. The hussars crossed themselves. Rostov no longer looked at the regimental commander, — he had no time. He was afraid, afraid with a sinking heart, of falling behind the hussars. His hand trembled as he gave his horse to the horse-holder, and he felt the blood rush to his heart with a thud. Denisov, leaning back and shouting something, rode past him. Rostov saw nothing but the hussars running around him, catching their spurs and clanking their sabers.
— Stretchers! — shouted a voice from behind.
Rostov did not think of what the demand for stretchers meant; he ran on, trying only to be ahead of everyone; but at the very bridge, not looking at his feet, he got into the sticky, trampled mud, and stumbling, fell on his hands. Others ran past him.
— On bof sides, captain, — he heard the voice of the regimental commander, who, having ridden on ahead, had pulled up near the bridge with a triumphant and cheerful face.
Rostov, wiping his soiled hands on his riding breeches, looked at his enemy and was about to run on, thinking that the farther he went to the front the better. But Bogdanich, though he did not look at him or recognize Rostov, shouted at him:
— Who is that running in the middle of the bridge? To the right side! Cadet, back! — he shouted angrily, and turned to Denisov, who, showing off his courage, had ridden onto the planks of the bridge.
— Why run risks, captain! You should dismount, — said the colonel.
— Eh! he'll find someone to blame, — replied Vaska Denisov, turning in his saddle. ————
Meanwhile Nesvitsky, Zherkov, and the staff officer stood together out of range of the shots, watching now this small group of men in yellow shakos, dark green jackets embroidered with cords, and blue riding breeches, swarming near the bridge, and now the other side, the blue coats approaching in the distance, and the groups with horses that could easily be recognized as artillery.
"Will they fire the bridge or not? Who will be first? Will they run and fire the bridge, or will the French bring up their guns to grapeshot range and kill them?" These questions, with a sinking of the heart, every man in that great mass of troops stationed above the bridge involuntarily asked himself, as in the bright evening light they watched the bridge and the hussars, and on the other side the blue coats advancing with bayonets and guns.
— Oh! the hussars will catch it! — said Nesvitsky. — They are not further than grapeshot range now.
— He led too many men, it was a mistake, — said the staff officer.
— Indeed it was, — said Nesvitsky. — Two smart fellows would have done just as well.
— Ah, your excellency, — put in Zherkov, not taking his eyes off the hussars, but still with that naive manner which made it impossible to guess whether he was speaking seriously or not. — Ah, your excellency! How you judge! Send two men, and who would give us the Vladimir with the ribbon? But this way, even if they get thrashed, one can present the squadron and get the ribbon oneself. Our Bogdanich knows the rules.
— There, — said the staff officer, — that's grapeshot!
He pointed to the French guns which were being unlimbered and hurriedly drawn away.
On the French side, in the groups where the guns were, a puff of smoke appeared, then a second, a third, almost simultaneously, and at the moment when the sound of the first shot reached them, a fourth appeared. Two sounds one after the other, and a third.
— Oh, oh! — groaned Nesvitsky as if in burning pain, clutching the staff officer's arm. — Look, one has fallen, fallen, fallen!
— Two, I think?
— If I were tsar, I would never make war, — said Nesvitsky, turning away.
The French guns were hurriedly being loaded again. The infantry in their blue coats advanced towards the bridge at a run. Again, but at different intervals, puffs of smoke appeared, and the grapeshot clicked and rattled on the bridge. But this time Nesvitsky could not see what was happening on the bridge. A dense smoke arose from it. The hussars had succeeded in firing the bridge, and the French batteries were firing at them no longer to hinder them, but because the guns had been aimed and there was someone to fire at.
The French had time to fire three volleys of grapeshot before the hussars got back to their horse-holders. Two of the volleys were ill-directed and the grapeshot went too high, but the last shot struck the middle of a group of hussars and knocked down three of them.
Rostov, absorbed in his relations with Bogdanich, paused on the bridge, not knowing what to do. There was no one to hack down (as he had always imagined a battle), nor could he help to fire the bridge, because he had not brought a wisp of straw with him like the other soldiers. He stood looking around, when suddenly a rattle like scattering nuts was heard on the bridge, and one of the hussars nearest to him fell with a groan on the railings. Rostov ran up to him with the others. Again someone shouted: "Stretchers!". Four men took hold of the hussar and began to lift him.
— Oooo!... Let me alone, for Christ's sake, — cried the wounded man; but still he was lifted up and laid on the stretcher.
Nikolai Rostov turned away and, as if searching for something, began looking into the distance, at the waters of the Danube, at the sky, at the sun. How beautiful the sky seemed, how blue, calm, and deep! How bright and glorious the sinking sun! How gently and glossily the water glistened in the distant Danube! And still better were the distant blue mountains beyond the Danube, the convent, the mystic gorges, the pine forests veiled in mist to their summits... there it was quiet, happy... "I should wish for nothing, wish for nothing, if only I were there," thought Rostov. "In myself alone and in this sun there is so much happiness, and here... groans, suffering, fear, and this uncertainty, this hurry... There they are shouting something again, and again they have all run back somewhere, and I shall run with them, and there it is, there is death, above me, around me... An instant — and I shall never again see this sun, this water, this gorge"...
At that instant the sun became hidden behind the clouds; other stretchers came into view in front of Rostov. And the fear of death and of the stretchers, and the love of the sun and of life — all merged into one feeling of sickening agitation.
"O Lord God! Thou who art there in that sky, save, forgive, and protect me!" whispered Rostov to himself.
The hussars ran back to the horse-holders, voices became louder and calmer, the stretchers disappeared from sight.
— Well, brother, smelt powder?... — Vaska Denisov's voice shouted in his ear.
"It's all over; but I am a coward, yes, a coward," thought Rostov, and sighing heavily, he took his Rook, which was resting one foot, from the horse-holder, and began to mount.
— What was that, grapeshot? — he asked Denisov.
— Yes, and what grapeshot! — shouted Denisov. — They worked like heroes! But it's nasty work! An attack is a fine thing, hack them to pieces, but here, the devil knows what it is, they shoot at you as at a target.
And Denisov rode up to the group that had halted not far from Rostov: the regimental commander, Nesvitsky, Zherkov, and the staff officer.
"Yet it seems no one noticed," thought Rostov to himself. And indeed no one had noticed anything, for everyone was familiar with the feeling experienced for the first time by the cadet who had never before been under fire.
— Here's a report for you, — said Zherkov, — see if they don't make me a sublieutenant.
— Inform the prince that I firéd the bridge, — said the colonel solemnly and cheerfully.
— And if they ask about the losses?
— A trifle! — boomed the colonel, — two hussars wounded, and one stone dead, — he said with evident joy, unable to suppress a happy smile as he sonorously rolled out the beautiful words stone dead.
Volumen I, Segunda Parte, Capítulo VII
El resto de la infantería pasaba apresuradamente por el puente, apretujándose como en un embudo a la entrada. Por fin, cuando pasaron todos los carros y el atasco disminuyó, el último batallón entró en el puente. Solo los húsares del escuadrón de Denísov se quedaron al otro lado del puente, frente al enemigo. Al enemigo, que se divisaba a lo lejos desde la montaña de enfrente, no se le veía aún desde abajo, desde el puente, ya que, desde la hondonada por la que corría el río, el horizonte terminaba en la elevación de enfrente, a no más de media versta. Delante había un terreno yermo por el que se movían de un lado a otro pequeños grupos de nuestras patrullas cosacas. De repente, en la elevación de enfrente del camino, asomaron unas tropas con capotes azules y artillería. Eran los franceses. Una patrulla de cosacos se retiró al trote montaña abajo. Todos los oficiales y los hombres del escuadrón de Denísov, aunque intentaban hablar de otras cosas y mirar a los lados, no dejaban de pensar únicamente en lo que había allí, en la montaña, y miraban sin cesar las manchas que asomaban por el horizonte, en las que reconocían a las tropas enemigas. Después del mediodía el tiempo volvió a despejarse, y el sol se ponía brillante sobre el Danubio y las oscuras montañas que lo rodean. Todo estaba en calma, y de vez en cuando llegaban de aquella montaña los sonidos de las cornetas y los gritos del enemigo. Entre el escuadrón y el enemigo ya no había nadie, aparte de las pequeñas patrullas. Les separaba de él un espacio vacío de unas trescientas sajenes. El enemigo había dejado de disparar, y por eso se sentía con mayor claridad la línea severa, amenazadora, inexpugnable e inaprensible que separa a dos ejércitos enemigos.
"Un paso más allá de esa línea, que recuerda a la línea que separa a los vivos de los muertos, y la incertidumbre del sufrimiento y la muerte. ¿Y qué hay allí? ¿quién hay allí? ¿allí, detrás de ese campo, y de ese árbol, y de ese tejado iluminado por el sol? Nadie lo sabe, y a uno le entran ganas de saberlo; y da miedo cruzar esa línea, y al mismo tiempo le entran ganas a uno de cruzarla; y sabes que, tarde o temprano, tendrás que cruzarla y enterarte de lo que hay allí, al otro lado de la línea, del mismo modo que es inevitable enterarse de lo que hay allí, al otro lado de la muerte. Y, sin embargo, uno está fuerte, sano, alegre, irritado y rodeado de hombres tan sanos e irritados, tan llenos de vida". Eso es lo que siente, si es que no lo piensa, todo hombre que se encuentra a la vista del enemigo, y este sentimiento da a todo lo que ocurre en esos momentos un brillo especial y una agudeza gozosa a las impresiones.
En el cerro del enemigo asomó la nubecilla de humo de un disparo, y una bala de cañón pasó silbando por encima de las cabezas del escuadrón de húsares. Los oficiales, que habían estado juntos, se dispersaron para ocupar sus puestos. Los húsares empezaron a alinear los caballos con esmero. En el escuadrón todos callaron. Todos miraban hacia adelante, al enemigo y al comandante del escuadrón, esperando la orden. Pasó otra bala de cañón, y una tercera. Era evidente que disparaban contra los húsares; pero las balas, con un silbido regular y rápido, pasaban por encima de las cabezas de los húsares y caían en algún lugar detrás de ellos. Los húsares no miraban hacia atrás, pero al oír el sonido de cada bala de cañón que pasaba, como si recibieran una orden, todo el escuadrón, con sus rostros uniformemente variados, conteniendo la respiración mientras pasaba la bala, se alzaba sobre los estribos y volvía a bajar. Los soldados, sin volver la cabeza, se miraban de reojo unos a otros, observando con curiosidad la impresión de su compañero. En cada rostro, desde el de Denísov hasta el del corneta, asomó alrededor de los labios y de la barbilla un mismo rasgo común de lucha, de irritación y de agitación. El sargento mayor fruncía el ceño, mirando a los soldados como si les amenazara con un castigo. El cadete Mirónov se agachaba cada vez que pasaba una bala de cañón. Rostov, que estaba en el flanco izquierdo montado en su Grajo, un caballo muy apuesto a pesar de estar algo tocado de las patas, tenía el aspecto feliz de un alumno al que llaman para examinarse ante un gran público y que está seguro de que va a sacar buena nota. Miraba a todos de forma clara y luminosa, como si les pidiera que se fijaran en lo tranquilo que estaba bajo las balas. Pero también en su rostro, en contra de su voluntad, asomaba alrededor de la boca ese mismo rasgo de algo nuevo y severo.
— ¿Quién es ese que está haciendo reverencias ahí? ¡Cadete Mirónov! ¡Está muy feo, míreme a mí!, — gritó Denísov, que no podía estarse quieto y no paraba de dar vueltas con el caballo delante del escuadrón.
El rostro de nariz chata y de pelo negro de Vaska Denísov, y toda su figurilla pequeña y recia, con su mano nervuda (de dedos cortos y cubiertos de pelo), con la que sujetaba la empuñadura del sable desenvainado, era exactamente igual que siempre, sobre todo por la noche, después de haberse bebido dos botellas. Lo único es que estaba más rojo de lo habitual y, levantando su cabeza desgreñada hacia arriba, como hacen los pájaros cuando beben, e hincando sin piedad las espuelas con sus piececitos en los ijares del buen Beduino, salió galopando, como si se cayera hacia atrás, hacia el otro flanco del escuadrón, y gritó con voz ronca que revisaran las pistolas. Se acercó a Kirsten. El capitán, montado en una yegua ancha y sosegada, iba al paso al encuentro de Denísov. El capitán, con sus largos bigotes, estaba serio, como siempre, pero los ojos le brillaban más de lo habitual.
— ¿Y qué?, — le dijo a Denísov, — no va a haber pelea. Ya lo verás, nos vamos a retirar.
— ¡Sabe el diablo qué es lo que hacen!, — refunfuñó Denísov. — ¡Ah! ¡Rostov!, — le gritó al cadete, al fijarse en su cara alegre. — Bueno, ya ha llegado lo que querías.
Y sonrió con aprobación, sintiéndose evidentemente complacido con el cadete. Rostov se sintió plenamente feliz. En aquel momento apareció el jefe en el puente. Denísov salió galopando hacia él.
— ¡Su excelencia! ¡permítanos atacar! los vamos a hacer polvo.
— Pero qué ataque ni qué ataque, — dijo el jefe con voz aburrida, frunciendo el ceño como si le molestara una mosca pesada. — ¿Y qué hacen ustedes aquí parados? ¿No ven que los flanqueadores se retiran? Lleven el escuadrón hacia atrás.
El escuadrón cruzó el puente y salió del alcance del fuego sin perder a un solo hombre. Detrás de él pasó también el segundo escuadrón, que había estado en la línea de tiradores, y los últimos cosacos despejaron aquel lado.
Los dos escuadrones de pavlogradenses, tras cruzar el puente, emprendieron la marcha hacia atrás y montaña arriba, uno tras otro. El comandante del regimiento, Karl Bogdánovich Schubert, se acercó al escuadrón de Denísov y avanzaba al paso, no muy lejos de Rostov, sin hacerle el menor caso, a pesar de que, después del encontronazo que habían tenido por lo de Teliánin, era la primera vez que se veían. Rostov, sintiendo que estaba en formación y en poder de un hombre ante el que ahora se consideraba culpable, no apartaba los ojos de la atlética espalda, de la nuca rubia y del cuello rojo del comandante del regimiento. A Rostov a veces le parecía que Bogdánich solo fingía no hacerle caso, y que su único objetivo ahora consistía en poner a prueba el valor del cadete, y él se ponía derecho y miraba a su alrededor con alegría; otras veces le parecía que Bogdánich iba cerca de él a propósito para demostrarle a Rostov su valor. Otras veces pensaba que ahora su enemigo iba a enviar al escuadrón a propósito a un ataque desesperado para castigarle a él, a Rostov. Otras veces pensaba que, después del ataque, se acercaría a él y le tendería con magnanimidad la mano de la reconciliación cuando estuviera herido.
La figura de Zherkov (hacía poco que había dejado su regimiento), familiar para los pavlogradenses, con los hombros muy levantados, se acercó al comandante del regimiento. Zherkov, después de su expulsión del cuartel general, no se había quedado en el regimiento, diciendo que no era tan tonto como para tirar de la correa en formación cuando, estando en el estado mayor sin hacer nada, iba a recibir más recompensas, y había sabido colocarse como oficial de enlace con el príncipe Bagratión. Iba en busca de su antiguo jefe con una orden del comandante de la retaguardia.
— Coronel, — dijo con su sombría seriedad, dirigiéndose al enemigo de Rostov y mirando a sus compañeros, — hay orden de detenerse y de prenderle fuego al puente.
— ¿Quién ha dado la orden?, — preguntó el coronel con tono lúgubre.
— Pues yo no sé, coronel, quién ha dado la orden, — respondió el corneta con seriedad, — pero lo único que me ha ordenado el príncipe es: "Vete y dile al coronel que los húsares regresen lo más rápido posible y que le prendan fuego al puente".
Tras Zherkov se acercó al coronel de húsares un oficial de estado mayor con la misma orden. Tras el oficial de estado mayor, montado en un caballo cosaco que a duras penas le llevaba al galope, llegó el grueso Nesvitski.
— Pero bueno, coronel, — iba gritando cuando aún estaba de camino, — le dije que le prendiera fuego al puente, y ahora resulta que alguien ha tergiversado la orden; allí se están volviendo todos locos, no hay quien entienda nada.
El coronel detuvo al regimiento sin apresurarse y se dirigió a Nesvitski:
— Usted me habló de las sustancias inflamables, — dijo, — pero de que hubiera que prenderle fuego, de eso no me dijo nada.
— Pero bueno, padrecito, — empezó a decir Nesvitski, deteniéndose, quitándose la gorra y alisándose con su mano regordeta el pelo mojado por el sudor, — ¿cómo no le iba a decir que le prendiera fuego al puente, si habían puesto las sustancias inflamables?
— Yo no soy su "padrecito", señor oficial de estado mayor, ¡y usted no me dijo que le prendiéra fuego al puente! Yo conozco el servicio, y tengo la costumbre de ejecutar las órdenes al pie de la letra. Usted me dijo que le prenderían fuego al puente, pero quién le iba a prender fuego, eso yo no puedo saberlo por ciencia infusa...
— Bueno, siempre pasa igual, — dijo Nesvitski haciendo un gesto con la mano. — ¿Tú qué haces aquí?, — le preguntó dirigiéndose a Zherkov.
— Pues a lo mismo. Pero tú estás empapado, deja que te escurra.
— Usted me dijo, señor oficial de estado mayor... — prosiguió el coronel con tono ofendido.
— Coronel, — le interrumpió el oficial de estado mayor, — hay que darse prisa, que si no el enemigo va a acercar los cañones para tirar con metralla.
El coronel miró en silencio al oficial de estado mayor, al grueso oficial de estado mayor, a Zherkov, y frunció el ceño.
— Yo le prendiré fuego al puente, — dijo con tono solemne, como si quisiera expresar con ello que, a pesar de todos los disgustos que le daban, de todos modos haría lo que tenía que hacer.
Tras golpear con sus largas piernas musculosas al caballo, como si este tuviera la culpa de todo, el coronel se adelantó y le ordenó al segundo escuadrón, al mismo en el que servía Rostov bajo el mando de Denísov, que regresara hacia el puente.
"Bueno, ya está, — pensó Rostov, — ¡quiere ponerme a prueba!" — Se le encogió el corazón y la sangre se le subió a la cabeza. — "Que vea si soy un cobarde", pensó.
De nuevo asomó en todos los rostros alegres de los hombres del escuadrón aquel rasgo de seriedad que tenían mientras estaban bajo las balas. Rostov miraba sin apartar los ojos a su enemigo, al comandante del regimiento, deseando encontrar en su rostro una confirmación a sus conjeturas; pero el coronel no miró ni una sola vez a Rostov, sino que miraba, como siempre que estaba en formación, de forma severa y solemne. Se oyó la orden.
— ¡Vivo! ¡Vivo!, — dijeron a su lado varias voces.
Enganchándose con los sables en las riendas, haciendo tintinear las espuelas y dándose prisa, los húsares se bajaban de los caballos, sin saber ellos mismos qué era lo que iban a hacer. Los húsares se santiguaban. Rostov ya no miraba al comandante del regimiento, no tenía tiempo. Tenía miedo, tenía miedo con el corazón en un puño de quedarse rezagado de los húsares. Le temblaba la mano cuando le entregaba el caballo al que se lo iba a sujetar, y sentía cómo la sangre le afluía al corazón con golpes secos. Denísov, echándose hacia atrás y gritando algo, pasó junto a él. Rostov no veía nada, solo a los húsares que corrían a su alrededor, enganchándose con las espuelas y haciendo tintinear los sables.
— ¡Camillas!, — gritó la voz de alguien por detrás.
Rostov no pensó en lo que significaba la petición de camillas; corría, intentando únicamente estar por delante de todos; pero justo al lado del puente, por no mirar al suelo, se metió en el barro pisoteado y pegajoso, y, tras tropezar, se cayó sobre las manos. Otros pasaron corriendo a su lado.
— Por los dos lada, capitán, — oyó la voz del comandante del regimiento, el cual, tras adelantarse, se detuvo a caballo no muy lejos del puente, con el rostro triunfante y alegre.
Rostov, limpiándose las manos manchadas en los pantalones de montar, miró hacia su enemigo y quiso seguir corriendo, suponiendo que cuanto más se adelantara, mejor sería. Pero Bogdánich, aunque no miraba a Rostov ni le había reconocido, le gritó:
— ¿Quién es ese que va corriendo por el medio del puente? ¡Por el lado derecho! ¡Cadete, atrás!, — le gritó con enfado, y se dirigió a Denísov, el cual, haciendo alarde de valor, se había metido a caballo en las tablas del puente.
— ¡Para qué arriesgaise, capitán! Debería haberse bajado del caballo, — dijo el coronel.
— ¡Eh! ¡ya está buscando a un culpable!, — le contestó Vaska Denísov volviéndose en la silla. ————
Mientras tanto Nesvitski, Zherkov y el oficial de estado mayor, que estaban juntos fuera del alcance del fuego, miraban ya hacia aquel pequeño grupo de hombres de chacós amarillos, de chaquetas de color verde oscuro bordadas con cordones, y de pantalones de montar azules, que se movían junto al puente, ya hacia el otro lado, hacia los capotes azules que se acercaban a lo lejos y los grupos con caballos que fácilmente se podían reconocer como cañones.
"¿Le prenderán fuego al puente o no se lo prenderán? ¿Quién llegará primero? ¿Llegarán corriendo ellos y le prenderán fuego al puente, o se acercarán los franceses a la distancia de un tiro de metralla y los matarán a todos?" Estas eran las preguntas que se hacía sin querer con el corazón encogido cada uno de los hombres de la gran cantidad de tropas que estaban sobre el puente y que, con la clara luz del atardecer, miraban hacia el puente y a los húsares, y hacia el otro lado, a los capotes azules que avanzaban con bayonetas y cañones.
— ¡Ay! ¡les van a dar pero bien a los húsares!, — decía Nesvitski. — Ahora no están a más de un tiro de metralla.
— Ha sido un error llevar a tantos hombres, — dijo el oficial de estado mayor.
— Pues la verdad es que sí, — dijo Nesvitski. — Con mandar ahí a dos buenos mozos hubiera dado lo mismo.
— Ay, su excelencia, — intervino Zherkov, sin apartar los ojos de los húsares, pero siempre con sus mismos modales ingenuos, por los que era imposible adivinar si lo que decía lo decía en serio o no. — ¡Ay, su excelencia! ¡Qué cosas dice! ¡Si manda a dos hombres, entonces quién nos da la de Vladímir con lazo! Pero de esta manera, aunque los muelan a palos, puede presentar al escuadrón y recibir él también el lacito. Nuestro Bogdánich sabe muy bien cómo funciona esto.
— ¡Bueno, — dijo el oficial de estado mayor, — ya tiran con metralla!
Y señaló los cañones franceses, que estaban desenganchando de los armones y llevándose a toda prisa.
En el lado francés, en los grupos en los que estaban los cañones, asomó una nubecilla de humo, y otra, y una tercera, casi al mismo tiempo, y en el mismo instante en que llegó el sonido del primer disparo, apareció una cuarta. Dos sonidos, el uno tras el otro, y un tercero.
— ¡Oh, ay!, — se quejó Nesvitski, como si sintiera un dolor agudo, agarrando del brazo al oficial de estado mayor. — ¡Mire, se ha caído uno, se ha caído, se ha caído!
— ¿Me parece que son dos?
— Si yo fuera zar, no iría nunca a la guerra, — dijo Nesvitski, dándose la vuelta.
Los cañones franceses volvían a cargar a toda prisa. La infantería de capotes azules avanzó hacia el puente a la carrera. Volvieron a asomar las nubecillas de humo, pero con distintos intervalos, y la metralla empezó a chasquear y a crepitar por el puente. Pero esta vez Nesvitski no pudo ver lo que ocurría en el puente. Del puente se alzó un humo espeso. Los húsares habían logrado prenderle fuego al puente, y las baterías francesas ya no disparaban contra ellos para impedírselo, sino porque los cañones ya estaban apuntados y tenían a alguien a quien disparar.
A los franceses les dio tiempo a disparar tres tiros de metralla antes de que los húsares regresaran adonde estaban los que sujetaban los caballos. Dos de las descargas no acertaron y la metralla pasó por encima, pero, en cambio, el último disparo dio en el centro de un grupo de húsares y tumbó a tres.
Rostov, preocupado por su relación con Bogdánich, se había quedado parado en el puente, sin saber qué hacer. No tenía a nadie a quien darle un sablazo (así era como se había imaginado él siempre una batalla), ni tampoco podía ayudar a prenderle fuego al puente, porque, a diferencia de los demás soldados, no había cogido ningún manojo de paja. Estaba allí de pie, mirando a su alrededor, cuando, de repente, se oyó un crepitar por el puente como si cayeran nueces esparcidas, y uno de los húsares, el que más cerca estaba de él, se cayó sobre la barandilla soltando un gemido. Rostov fue corriendo hacia él junto con los demás. Alguien volvió a gritar: "¡Camillas!". Cuatro hombres agarraron al húsar y empezaron a levantarle.
— ¡Oooo!... Soltadme, por el amor de Cristo, — gritó el herido; pero a pesar de todo le levantaron y le tumbaron.
Nikolái Rostov se dio la vuelta y, como si estuviera buscando algo, se puso a mirar a lo lejos, a las aguas del Danubio, al cielo, al sol. ¡Qué hermoso le pareció el cielo, qué azul, qué tranquilo y qué profundo! ¡Qué brillante y qué solemne se ponía el sol! ¡Con qué brillo tan suave y tan satinado resplandecía el agua en el lejano Danubio! Y aún más hermosas eran las lejanas montañas azuladas que había al otro lado del Danubio, el monasterio, los misteriosos barrancos, los bosques de pinos inundados de niebla hasta la copa... allí se estaba tranquilo, feliz... "Yo no querría nada, no querría nada, con tal de estar allí, — pensaba Rostov. — En mí solo y en ese sol hay tantísima felicidad, y aquí... los gemidos, los sufrimientos, el miedo y esta incertidumbre, estas prisas... Otra vez están gritando algo ahí, y otra vez todos se han echado a correr hacia atrás para algún lado, y yo voy a correr con ellos, y aquí la tengo, aquí la tengo, la muerte, encima de mí, a mi alrededor... Un instante, y ya no volveré a ver nunca más este sol, esta agua, este barranco"...
En aquel momento el sol empezó a ocultarse tras las nubes; por delante de Rostov asomaron otras camillas. Y el miedo a la muerte y a las camillas, y el amor por el sol y por la vida, todo se fundió en una sola impresión dolorosa y de ansiedad.
"¡Señor Dios! ¡Tú, el que estás ahí, en ese cielo, sálvame, perdóname y protégeme!", susurró Rostov para sí.
Los húsares llegaron corriendo hasta donde estaban los que sujetaban los caballos, las voces se hicieron más fuertes y más tranquilas, y las camillas desaparecieron de la vista.
— ¿Qué pasa, hermano, ya has olido la pólvora?..., — le gritó al oído la voz de Vaska Denísov.
"Ya ha pasado todo; pero yo soy un cobarde, sí, soy un cobarde", pensó Rostov y, tras dar un profundo suspiro, le cogió a su Grajo, que estaba descansando de una pata, de las manos del que lo sujetaba, y empezó a montarse en él.
— ¿Qué ha sido eso, metralla?, — le preguntó a Denísov.
— ¡Vaya que sí!, — gritó Denísov. — ¡Han trabajado como valientes! ¡Pero es un trabajo asqueroso! Un ataque, eso sí que da gusto, ¡dar sablazos hasta dejarlos finos!, pero aquí, el diablo sabe qué es esto, le tiran a uno como si fuera un blanco.
Y Denísov se alejó a caballo hacia el grupo que se había detenido no muy lejos de Rostov: el comandante del regimiento, Nesvitski, Zherkov y el oficial de estado mayor.
"Pero me me parece que no se ha dado cuenta nadie", pensaba para sí Rostov. Y, en efecto, nadie se había dado cuenta de nada, porque todos conocían aquel sentimiento que el cadete, que aún no había estado bajo el fuego, había experimentado por primera vez.
— Bueno, pues aquí tienen ustedes su parte de batalla, — dijo Zherkov, — a ver si con esto me ascienden a subteniente.
— Infórmele al príncipe de que yo le prendí fuego al puente, — dijo el coronel de forma solemne y alegre.
— ¿Y si me preguntan por las bajas?
— ¡Una minucia!, — dijo el coronel con su voz de bajo, — dos húsares heridos y uno muerto en el acto, — dijo con evidente alegría, sin poder reprimir una sonrisa de felicidad, al pronunciar de forma sonora y cortante aquella hermosa expresión de muerto en el acto.
Том I, Часть вторая, Глава VII
Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противуположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое-где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, сажен в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
"Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и — неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно-оживленными людьми". Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно-быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где-то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно-разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего-то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
— Кто там кланяется? Юнкер Миронов! Нехорошо, на меня смотрите! — закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб-ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб-ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
— Да что? — сказал он Денисову, — не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
— Чорт их знает, что делают! — проворчал Денисов. — А! Ростов! — крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. — Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера. Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
— Ваше превосходительство! позвольте атаковать! я их опрокину.
— Какие тут атаки, — сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. — И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из-под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтобы испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
— Полковник, — сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, — велено остановиться, мост зажечь.
— Кто велено? — угрюмо спросил полковник.
— Уж я и не знаю, полковник, кто велено, — серьезно отвечал корнет, — но только мне князь приказал: "Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост".
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
— Как же, полковник, — кричал он еще на езде, — я вам говорил мост зажечь, а теперь кто-то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
— Вы мне говорили про горючие вещества, — сказал он, — а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
— Да как же, батюшка, — заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлою рукой мокрые от пота волосы, — как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
— Я вам не "батюшка", господин штаб-офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт...
— Ну, вот всегда так, — махнув рукой, сказал Несвицкий. — Ты как здесь? — обратился он к Жеркову.
— Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
— Вы сказали, господин штаб-офицер... — продолжал полковник обиженным тоном.
— Полковник, — перебил свитский офицер, — надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб-офицера, на Жеркова и нахмурился.
— Я буду мост зажигайт, — сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё-таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед и 2-му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
"Ну, так и есть, — подумал Ростов, — он хочет испытать меня!" — Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. — "Пускай посмотрит, трус ли я" — подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
— Живо! Живо! — проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, — ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что-то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
— Носилки! — крикнул чей-то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок; он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
— По обоий сторона, ротмистр, — послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
— Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! — сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
— Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, — сказал полковник.
— Э! виноватого найдет, — отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле. ————
Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можо было признать за орудия.
"Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?" Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
— Ох! достанется гусарам! — говорил Несвицкий. — Не дальше картечного выстрела теперь.
— Напрасно он так много людей повел, — сказал свитский офицер.
— И в самом деле, — сказал Несвицкий. — Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
— Ах, ваше сиятельство, — вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из-за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. — Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам-то кто же Владимира с бантом даст? А так-то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
— Ну, — сказал свитский офицер, — это картечь!
Он показал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука один, за другим, и третий.
— О, ох! — охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. — Посмотрите, упал один, упал, упал!
— Два, кажется?
— Был бы я царь, никогда бы не воевал, — сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов подбежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто-то: "Носилки!". Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
— Оооо!... Бросьте, ради Христа, — закричал раненый; но его всё-таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково-глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса... там тихо, счастливо... "Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, — думал Ростов. — Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут... стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность... Вот опять кричат что-то, и опять все побежали куда-то назад, и я побегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня... Мгновенье — и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья"...
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни — всё слилось в одно болезненно-тревожное впечатление.
"Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!" прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
— Что, брат, понюхал пороху?... — прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
"Всё кончилось; но я трус, да, я трус", подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
— Что это было, картечь? — спросил он у Денисова.
— Да еще какая! — прокричал Денисов. — Молодцами работали! А работа скверная! Атака — любезное дело, рубай в пèси, а тут, чорт знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
"Однако, кажется, никто не заметил", думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
— Вот вам реляция и будет, — сказал Жерков, — глядишь, и меня в подпоручики произведут.
— Доложите кнезу, что я мост зажигал, — сказал полковник торжественно и весело.
— А коли про потерю спросят?
— Пустячок! — пробасил полковник, — два гусара ранено, и один наповал, — сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал.