Table Talk
At meals in the colorful dining hall it caused young Hans Castorp some embarrassment that from that walk undertaken on his own account the grandfatherly head-trembling had remained with him - precisely at table it set in again almost regularly and then could not be prevented and was hard to hide. Apart from the dignified chin support, which could not be held continuously, he devised various means of masking the weakness - for example, he kept his head moving as much as possible by conversing to right and left, or, when he brought the soup spoon to his mouth, say, pressed his left forearm firmly on the table to give himself bearing, and in the pauses even set up his elbow and supported his head with his hand, although this was boorish in his own eyes and could at most pass in unrestrained sick society. But all this was troublesome, and little was lacking before it would have completely spoiled the meals for him, which otherwise, for the tensions and sights they brought with them, he knew so well how to value.
But the situation was this - and Hans Castorp knew it quite precisely - that the blameworthy phenomenon with which he struggled was not merely of bodily origin, not merely to be traced back to the air up here and the exertion of acclimatization, but expressed an inner agitation and was directly connected with those tensions and sights themselves.
Madame Chauchat almost always came late to table, and until she came Hans Castorp sat there unable to keep his feet still, for he was waiting for the crashing of the glass door by which her entrance was unfailingly accompanied, and knew that he would start at it and feel his face grow cold, which then regularly happened. At first, each time, he had thrown his head around in anger and followed the negligent latecomer with wrathful eyes to her place at the "Good" Russian table, sometimes even sending after her half aloud and between his teeth a scolding word, a cry of outraged disapproval. He left that off now, bent his head lower over his plate, at times even biting his lip, or turned it intentionally and artificially to the other side; for it seemed to him as though anger no longer belonged to him, as though he were not quite free to censure, but rather complicit in the offense and co-responsible for it before the others - in short, he was ashamed, and it would have been inaccurate to say that he was ashamed for Frau Chauchat; rather, quite personally, he was ashamed before the people - which, incidentally, he might have spared himself, since no one in the hall concerned himself with Frau Chauchat's vice or with Hans Castorp's shame about it, except perhaps the schoolmistress, Fräulein Engelhart, to his right.
The wretched creature had understood that thanks to Hans Castorp's sensitivity to door-slamming a certain affective relation of the young table neighbor to the Russian woman had arisen; further, that little depended on the character of such a relation, if only it existed at all; and finally, that his feigned indifference - and indeed, for lack of acting practice and talent, very badly feigned indifference - meant not a weakening but an intensification, a higher phase of the relation. Without claim or hope for her own person, Fräulein Engelhart constantly indulged in selflessly delighted speeches about Frau Chauchat - the strange thing being that Hans Castorp recognized and saw through her inflammatory activity perfectly clearly, if not at once then in the long run, indeed that it even disgusted him, without his being any less willing to let himself be influenced and beguiled by it.
"By Jove!" said the old maid. "That is she. One need not look up to convince oneself who has come in. Of course, there she goes - and how charmingly she walks - exactly as a kitten creeps to the milk bowl! I wish we could exchange places, so that you could look at her as unconstrainedly and comfortably as I can. I understand, of course, that you do not always care to turn your head toward her - God knows what she would end up imagining if she noticed it… Now she is saying good day to her people… You really ought to look over; it is so refreshing to observe her. When she smiles and speaks as she is doing now, she gets a dimple in one cheek, but not always, only when she wishes. Yes, she is a golden child of a woman, a spoiled creature, that is why she is so careless. One must love such people whether one wants to or not, for when they annoy one by their carelessness, even the annoyance is only one more stimulus to be fond of them; it is so blissful to be annoyed and yet have to love…"
So the schoolmistress whispered behind her hand and unheard by the others, while the downy flush on her old-maiden cheeks recalled her above-normal bodily temperature; and her voluptuous talk went into poor Hans Castorp's marrow and blood. A certain dependence created in him the need to have it confirmed from a third side that Madame Chauchat was an enchanting woman, and besides, the young man wished to be encouraged from outside to surrender to feelings against which his reason and his conscience opposed disturbing resistances.
Incidentally, these conversations proved only little fruitful in factual respects, for Fräulein Engelhart, with the best will in the world, knew nothing more particular to say about Frau Chauchat, no more than anyone in the sanatorium; she did not know her, could not even boast of an acquaintance she might have had in common with her, and the only thing with which she could give herself some standing before Hans Castorp was that she was at home in Königsberg - that is, not so very far from the Russian border - and knew a few scraps of Russian: meager qualities, in which Hans Castorp was nevertheless prepared to see something like extensive personal relations with Frau Chauchat.
"She wears no ring," he said, "no wedding ring, as I see. How is that? She is a married woman, after all, you told me?"
The schoolmistress became embarrassed, as if she had been driven into a corner and had to talk her way out, so responsible did she feel to Hans Castorp for Frau Chauchat.
"You must not take that so exactly," she said. "She is reliably married. No doubt about that is possible. That she calls herself Madame is not only for the sake of greater distinction, as foreign unmarried ladies do when they are a little more mature; we all know that she really has a husband somewhere in Russia, that is known throughout the whole place. By birth she has another name, a Russian one and not a French one, one ending in -anow or -ukow; I have known it before and only forgotten it again; if you like, I shall inquire about it; there are certainly several people here who know the name. A ring? No, she wears none; I too have already noticed it. Dear heaven, perhaps it does not become her, perhaps it makes her hand broad. Or she finds it philistine to wear a wedding ring, such a smooth hoop… all that is missing is the basket of keys… no, she is surely too large-natured for that… I know this: Russian women all have something so free and large-natured in their being. Besides, such a ring has something positively repellent and sobering; it is, after all, a symbol of bondage, I should like to say, it gives a woman something downright nunlike, makes her the pure little touch-me-not flower. I am not at all surprised if that is not to Frau Chauchat's taste… Such a charming woman, in the bloom of her years… Probably she has neither reason nor desire to let every gentleman whose hand she gives immediately feel her marital bondage…"
Great God, how the schoolmistress exerted herself! Hans Castorp looked quite startled into her face, but she defied his gaze with a kind of wild embarrassment. Then both were silent for a while, to recover. Hans Castorp ate and suppressed the trembling of his head. At last he said:
"And the husband? He does not concern himself with her at all? He never visits her up here? What is he actually?"
"An official. A Russian administrative official, in a quite remote government, Daghestan, you know, that lies far to the east beyond the Caucasus; he has been posted there. No, I told you, no one up here has ever seen him yet. And meanwhile she is already here for the third month again."
"So this is not her first time here?"
"Oh no, already the third. And in between she is somewhere else again, in similar places. Conversely, she visits him now and then, not often, once a year for a time. They live apart, one may say, and she visits him now and then."
"Well yes, since she is ill…"
"Certainly, she is ill. But not so. Not so seriously ill that she would positively always have to live in sanatoriums and separated from her husband. There must be further and other reasons. Here it is generally assumed that there are others. Perhaps she does not like it in Daghestan beyond the Caucasus, such a wild, remote region; that would not be surprising in the end. But it must also be a little the husband's fault if she does not like it with him at all. He has a French name, true, but for all that he is a Russian official, and that is a raw breed of men, you may believe me. I once saw one of them; he had such iron-colored whiskers and such a red face… To the highest degree corruptible they are, and then they are all given to wutki, to brandy, you know… For decency's sake they have a little something to eat served to them, a few marinated mushrooms or a piece of sturgeon, and with it they drink - simply to excess. Then they call that a snack…"
"You put everything on him," Hans Castorp said. "But we do not know, after all, whether it may not perhaps be her fault if they do not live well together. One must be just. When I look at her and at this bad habit with the door-slamming… I do not take her for an angel, do not take that amiss, please; I do not trust her out of my sight. But you are not impartial; you are up to your ears in prejudices in her favor…"
So he did it sometimes. With a slyness that was actually foreign to his nature, he represented it as though Fräulein Engelhart's infatuation with Frau Chauchat did not mean what he knew very well it really meant, but as though this infatuation were an independent, droll fact with which he, the independent Hans Castorp, could tease the old maid from a cool and humorous distance. And since he was sure that his accomplice would let this brazen distortion stand and submit to it, nothing was risked by it.
"Good morning!" he said. "Did you rest well? I hope you dreamed of your beautiful Minka?… No, how you blush the moment one merely mentions her! You are quite smitten with her, you had better not deny it!"
And the schoolmistress, who really had blushed and bent deep over her cup, whispered from the left corner of her mouth:
"But no, fie, Herr Castorp! It is not nice of you to embarrass me so with your allusions. Everyone notices that we have our eye on her, and that you say things to me over which I have to blush…"
It was strange, what the two table neighbors were doing there. Both knew that they were lying doubly and trebly, that Hans Castorp teased the schoolmistress with Frau Chauchat only in order to be able to speak of Frau Chauchat, but in doing so found an unhealthy and transferred pleasure in flirting with the old maid - who for her part went along with it: first for matchmaking reasons, then also because, to please the young man, she really had perhaps become somewhat infatuated with Frau Chauchat, and finally because she meagerly enjoyed being teased by him and made to blush in some fashion. Both knew this of themselves and of the other, and also knew that each knew it of himself and of the other, and all this was tangled and unclean. But although Hans Castorp was on the whole disgusted by tangled and unclean things, and felt disgusted by them in this case too, he nevertheless continued to splash about in the murky element, reassuring himself by saying that he was only visiting up here and would soon depart again. With artificially objective matter-of-factness he judged, like a connoisseur, the exterior of the "careless" woman, established that seen from the front she had a decidedly younger and prettier effect than in profile, that her eyes lay too far apart and her posture left much to be desired, for which, however, her arms were beautiful and "softly formed." And while he said this, he tried to hide the trembling of his head; but in doing so he had not only to recognize that the schoolmistress noticed his futile effort, but also made, with the greatest repugnance, the observation that she herself was likewise trembling with her head. It had also been nothing but policy and unnatural slyness that he had called Frau Chauchat "beautiful Minka"; for in this way he could ask further:
"I say 'Minka,' but what is she actually called in reality? I mean by first name. As infatuated with her as you unquestionably are, you absolutely must know her first name."
The schoolmistress reflected.
"Wait, I know it," she said. "I have known it. Is she not called Tatjana? No, that was not it, and not Natascha either. Natascha Chauchat? No, that is not how I heard it. Stop, I have it! Awdotja is her name. Or it was something in that character. For she is certainly not called Katjenka or Ninotschka. It has truly escaped me. But I can find it out with ease if it matters to you."
She really did know the name the next day. She pronounced it at midday meal, as the glass door thundered into the latch. Frau Chauchat was called Clawdia.
Hans Castorp did not understand at once. He had the name repeated and spelled before he grasped it. Then he repeated it several times, looking across meanwhile with red-veined eyes at Frau Chauchat and, as it were, trying it on her.
"Clawdia," he said, "yes, that may well be what she is called; it suits quite well." He made no secret of his joy over the intimate knowledge and now spoke only of "Clawdia" when he meant Frau Chauchat. "Your Clawdia is rolling bread pellets, I just saw. That is not refined." "It depends on who does it," the schoolmistress answered. "It suits Clawdia."
Yes, the meals in the hall with the seven tables had the very greatest charm for Hans Castorp. He regretted it when one of them came to an end, but his consolation was that very soon, in two or two and a half hours, he would be sitting here again; and when he sat here again, it was as though he had never risen. What lay between? Nothing. A short walk to the watercourse or into the English Quarter, a little rest in the chair. That was no serious interruption, no obstacle to be taken heavily. It would have been different if work, any cares and efforts, had lain before it, not easy in spirit to overlook, to pass over. But this was not the case in the wisely and happily regulated life of the "Berghof." Hans Castorp, when he rose from a common meal, could look forward quite directly to the next - provided, that is, that "look forward" was the right word for the kind of expectation with which he anticipated the new being-together with the sick Frau Clawdia Chauchat, and not too light, cheerful, simple-minded, and ordinary a word. Possibly the reader is inclined to consider only such expressions, namely cheerful and ordinary ones, fitting and admissible with respect to Hans Castorp's person and inner life; but we recall that as a young man of reason and conscience he could not simply "look forward" to the sight and nearness of Frau Chauchat, and since we must know, we establish that if this word had been offered to him, he would have rejected it with a shrug.
Yes, he grew haughty toward certain means of expression - that is a detail deserving to be noted. He went about while his cheeks stood in dry heat and sang before himself, sang inwardly into himself, for his condition was musical and sensitive. He hummed a little song that, who knows where and when, he had once heard in company or at a charity concert from a small soprano voice and had now found within himself - a gentle nonsense that began:
and he was about to add:
when he suddenly shrugged his shoulders, said "ridiculous," and rejected and dismissed the tender little song as tasteless and mawkishly sentimental - dismissed it with a certain melancholy and severity. Some young man might find satisfaction and pleasure in such an intimate little song who, as the saying goes, had "given his heart" permissibly, peacefully, and with prospects to some healthy little goose down there in the flatland, and now yielded himself to his permissible, promising, reasonable, and at bottom cheerful feelings. For him and his relation to Madame Chauchat - the word "relation" is on his account; we decline responsibility for it - such a little poem was decidedly not fitting; in his reclining chair he found himself moved to pass the aesthetic judgment "silly!" upon it and broke off in the middle, wrinkling his nose, although he knew of nothing more suitable to put in its place.
One thing, however, gave him satisfaction when he lay there and paid attention to his heart, his bodily heart, which beat quickly and audibly in the silence - the regulation silence of the house rules, which during the main and sleeping rest cure prevailed over the whole "Berghof." His heart beat stubbornly and obtrusively, as it had done almost constantly since he had been up here; yet of late Hans Castorp took less offense at it than in the first days. One could no longer say that it beat on its own account, groundlessly and without connection with the soul. Such a connection existed, or at least was not difficult to establish; a justifying emotion could be laid beneath the exalted bodily activity without constraint. Hans Castorp had only to think of Frau Chauchat - and he did think of her - and he possessed the corresponding feeling for the beating of his heart.
Tischgespräche
Bei den Mahlzeiten im bunten Speisesaal bereitete es dem jungen Hans Castorp einige Verlegenheit, daß ihm von jenem auf eigene Hand unternommenen Spaziergang das großväterliche Kopfzittern zurückgeblieben war, – gerade bei Tisch stellte es sich fast regelmäßig wieder ein und war dann nicht zu verhindern und schwer zu verbergen. Außer der würdigen Kinnstütze, die nicht dauernd festzuhalten war, machte er verschiedene Mittel ausfindig, die Schwäche zu maskieren, – zum Beispiel hielt er tunlichst den Kopf in Bewegung, indem er nach rechts und links konversierte, oder er drückte, etwa wenn er den Suppenlöffel zum Munde führte, den linken Unterarm fest auf den Tisch, um sich Haltung zu geben, stellte auch wohl den Ellenbogen auf in den Pausen und stützte den Kopf mit der Hand, obgleich dies eine Flegelei war in seinen eigenen Augen und nur in ungebundener Krankengesellschaft allenfalls durchgehen mochte. Aber das alles war lästig und es fehlte nicht viel, daß es ihm die Mahlzeiten vollständig verleidet hätte, die er doch sonst, um der Spannungen und Sehenswürdigkeiten willen, die sie mit sich brachten, so wohl zu schätzen wußte.
Es lag aber so – und Hans Castorp wußte das auch genau –, daß die blamable Erscheinung, mit der er kämpfte, nicht nur körperlicher Herkunft, nicht nur auf die hiesige Luft und die Anstrengung der Akklimatisation zurückzuführen war, sondern eine innere Erregung ausdrückte und mit jenen Spannungen und Sehenswürdigkeiten selbst unmittelbar zusammenhing.
Madame Chauchat kam fast immer zu spät zu Tische, und bis sie kam, saß Hans Castorp und konnte die Füße nicht ruhig halten, denn er wartete auf das Schmettern der Glastür, von dem ihr Eintritt unweigerlich begleitet war, und wußte, daß er dabei zusammenfahren und sein Gesicht würde kalt werden fühlen, was denn auch regelmäßig geschah. Anfangs hatte er jedesmal ergrimmt den Kopf herumgeworfen und die fahrlässige Nachzüglerin mit zornigen Augen zu ihrem Platze am „Guten“ Russentisch begleitet, auch wohl ihr halblaut und zwischen den Zähnen ein Scheltwort, einen Ruf empörter Mißbilligung nachgesandt. Das unterließ er jetzt, beugte den Kopf tiefer über den Teller, wobei er sich wohl gar auf die Lippe biß, oder wandte ihn absichtlich und künstlich nach der anderen Seite; denn ihm war, als komme der Zorn ihm nicht mehr zu, als sei er zum Tadel nicht so recht frei, sondern mitschuldig an dem Ärgernis und mitverantwortlich dafür vor den anderen, – kurzum, er schämte sich, und zwar wäre es ungenau gewesen, zu sagen, daß er sich für Frau Chauchat schämte, sondern ganz persönlich schämte er sich vor den Leuten, – was er sich übrigens hätte sparen können, da niemand im Saale sich um Frau Chauchats Laster noch um Hans Castorps Scham darüber kümmerte, ausgenommen etwa die Lehrerin, Fräulein Engelhart, zu seiner Rechten.
Das kümmerliche Wesen hatte begriffen, daß dank Hans Castorps Empfindlichkeit gegen das Türenwerfen eine gewisse affekthafte Beziehung des jungen Tischnachbarn zu der Russin entstanden war, ferner, daß es wenig auf den Charakter einer solchen Beziehung ankomme, wenn sie nur überhaupt vorhanden war, und endlich, daß seine geheuchelte – und zwar aus Mangel an schauspielerischer Übung und Begabung sehr schlecht geheuchelte – Gleichgültigkeit keine Abschwächung, sondern eine Verstärkung, eine höhere Phase des Verhältnisses bedeutete. Ohne Anspruch und Hoffnung für ihre eigene Person, erging Fräulein Engelhart sich beständig in selbstlos entzückten Reden über Frau Chauchat, – wobei das Merkwürdige war, daß Hans Castorp ihr hetzerisches Betreiben, wenn nicht sofort, so doch auf die Dauer, vollkommen klar erkannte und durchschaute, ja, daß es ihn sogar anwiderte, ohne daß er sich darum weniger willig hätte davon beeinflussen und betören lassen.
„Pardauz!“ sagte das alte Mädchen. „Das ist sie. Man braucht nicht aufzusehen, um sich zu überzeugen, wer da hereingekommen ist. Natürlich, da geht sie, – und wie reizend sie geht, – ganz wie ein Kätzchen zur Milchschüssel schleicht! Ich wollte, wir könnten die Plätze tauschen, damit Sie sie so ungezwungen und bequem betrachten könnten, wie ich es kann. Ich verstehe es ja, daß Sie nicht immer den Kopf nach ihr drehen mögen, – Gott weiß, was sie sich schließlich einbilden würde, wenn sie es merkte … Jetzt sagt sie ihren Leuten Guten Tag … Sie sollten doch einmal hinsehen, es ist so erquickend, sie zu beobachten. Wenn sie so lächelt und spricht wie jetzt, bekommt sie ein Grübchen in die eine Wange, aber nicht immer, nur wenn sie will. Ja, das ist ein Goldkind von einer Frau, ein verzogenes Geschöpf, daher ist sie so lässig. Solche Menschen muß man lieben, ob man will oder nicht, denn wenn sie einen ärgern durch ihre Lässigkeit, so ist auch der Ärger nur ein Anreiz mehr, ihnen zugetan zu sein, es ist so beglückend, sich zu ärgern und dennoch lieben zu müssen …“
So raunte die Lehrerin hinter der Hand und ungehört von den anderen, während die flaumige Röte auf ihren Altjungferwangen an ihre übernormale Körpertemperatur erinnerte; und ihre wollüstigen Redereien gingen dem armen Hans Castorp in Mark und Blut. Eine gewisse Unselbständigkeit schuf ihm das Bedürfnis, von dritter Seite bestätigt zu erhalten, daß Madame Chauchat eine entzückende Frau sei, und außerdem wünschte der junge Mann, sich von außen zur Hingabe an Empfindungen ermutigen zu lassen, denen seine Vernunft und sein Gewissen störende Widerstände entgegensetzten.
Übrigens erwiesen sich diese Unterhaltungen in sachlicher Beziehung nur wenig fruchtbar, denn Fräulein Engelhart wußte beim besten Willen nichts Näheres über Frau Chauchat auszusagen, nicht mehr als jedermann im Sanatorium; sie kannte sie nicht, konnte sich nicht einmal einer Bekanntschaft rühmen, die sie mit ihr gemeinsam gehabt hätte, und das einzige, womit sie sich vor Hans Castorp ein Ansehen geben konnte, war, daß sie in Königsberg – also nicht gar so sehr weit von der russischen Grenze – zu Hause war und einige Brocken Russisch kannte, – dürftige Eigenschaften, in denen Hans Castorp aber etwas wie weitläufige persönliche Beziehungen zu Frau Chauchat zu sehen bereit war.
„Sie trägt keinen Ring,“ sagte er, „keinen Ehering, wie ich sehe. Wie ist denn das? Sie ist doch eine verheiratete Frau, haben Sie mir gesagt?“
Die Lehrerin geriet in Verlegenheit, als sei sie in die Enge getrieben und müsse sich herausreden, so sehr verantwortlich fühlte sie sich für Frau Chauchat Hans Castorp gegenüber.
„Das dürfen Sie nicht so genau nehmen“, sagte sie. „Zuverlässig ist sie verheiratet. Daran ist kein Zweifel möglich. Daß sie sich Madame nennt, geschieht nicht nur der größeren Ansehnlichkeit wegen, wie ausländische Fräulein es machen, wenn sie ein wenig reifer sind, sondern wir alle wissen es, daß sie wirklich einen Mann hat irgendwo in Rußland, das ist im ganzen Orte bekannt. Von Hause aus hat sie einen anderen Namen, einen russischen und keinen französischen, einen auf -anow oder -ukow, ich habe ihn schon gewußt und nur wieder vergessen; wenn Sie wollen, erkundige ich mich danach; es gibt sicher mehrere Personen hier, die den Namen kennen. Einen Ring? Nein, sie trägt keinen, es ist mir auch schon aufgefallen. Lieber Himmel, vielleicht kleidet er sie nicht, vielleicht macht er ihr eine breite Hand. Oder sie findet es spießbürgerlich, einen Ehering zu tragen, so einen glatten Reif … es fehlt nur der Schlüsselkorb … nein, dazu ist sie gewiß zu großzügig … Ich kenne das, die russischen Frauen haben alle so etwas Freies und Großzügiges in ihrem Wesen. Außerdem hat so ein Ring etwas geradezu Abweisendes und Ernüchterndes, er ist doch ein Symbol der Hörigkeit, möchte ich sagen, er gibt einer Frau direkt etwas Nonnenhaftes, das reine Blümchen Rührmichnichtan macht er aus ihr. Ich wundere mich gar nicht, wenn das nicht nach Frau Chauchats Sinne ist … Eine so reizende Frau, in der Blüte der Jahre … Wahrscheinlich hat sie weder Grund noch Lust, jeden Herrn, dem sie die Hand gibt, gleich ihre eheliche Gebundenheit fühlen zu lassen …“
Großer Gott, wie die Lehrerin sich ins Zeug legte! Hans Castorp sah ihr ganz erschreckt ins Gesicht, aber sie trotzte seinem Blick mit einer Art von wilder Verlegenheit. Dann schwiegen beide eine Weile, um sich zu erholen. Hans Castorp aß und unterdrückte das Zittern seines Kopfes. Endlich sagte er:
„Und der Mann? Er kümmert sich gar nicht um sie? Er besucht sie niemals hier oben? Was ist er denn eigentlich?“
„Beamter. Russischer Administrationsbeamter, in einem ganz entlegenen Gouvernement, Daghestan, wissen Sie, das liegt ganz östlich über den Kaukasus hinaus, dahin ist er kommandiert. Nein, ich sagte Ihnen ja, daß noch nie ihn jemand hier oben gesehen hat. Und dabei ist sie schon wieder im dritten Monat hier.“
„Sie ist also nicht zum erstenmal hier?“
„O nein, schon das drittemal. Und zwischendurch ist sie wieder wo anders, an ähnlichen Orten. – Umgekehrt, sie besucht ihn zuweilen, nicht oft, einmal im Jahre auf einige Zeit. Sie leben getrennt, kann man sagen, und sie besucht ihn zuweilen.“
„Nun ja, da sie krank ist …“
„Gewiß, krank ist sie. Aber doch nicht so. Doch nicht so ernstlich krank, daß sie geradezu immer in Sanatorien und von ihrem Manne getrennt leben müßte. Das muß schon weitere und andere Gründe haben. Hier nimmt man allgemein an, daß es noch andere hat. Vielleicht gefällt es ihr nicht in Daghestan hinter dem Kaukasus, einer so wilden, entfernten Gegend, das wäre am Ende nicht zu verwundern. Aber ein wenig muß es doch auch an dem Manne liegen, wenn es ihr so gar nicht bei ihm gefällt. Er hat ja einen französischen Namen, aber darum ist er doch ein russischer Beamter, und das ist ein roher Menschenschlag, wie Sie mir glauben können. Ich habe einmal einen davon gesehen, er hatte so einen eisenfarbenen Backenbart und so ein rotes Gesicht … Im höchsten Grade bestechlich sind sie, und dann haben sie es alle mit dem Wutki, dem Branntwein, wissen Sie … Anstandshalber lassen sie sich eine Kleinigkeit zu essen geben, ein paar marinierte Pilze oder ein Stückchen Stör, und dazu trinken sie – einfach im Übermaß. Das nennen sie dann einen Imbiß …“
„Sie schieben alles auf ihn“, sagte Hans Castorp. „Wir wissen aber doch nicht, ob es nicht vielleicht an ihr liegt, wenn sie nicht gut miteinander leben. Man muß gerecht sein. Wenn ich sie mir so ansehe und diese Unmanier mit dem Türenwerfen … ich halte sie für keinen Engel, das nehmen Sie mir, bitte, nicht übel, ich traue ihr nicht über den Weg. Aber Sie sind nicht unparteiisch, Sie sitzen ja bis über die Ohren in Vorurteilen zu ihren Gunsten …“
So machte er es zuweilen. Mit einer Schlauheit, die seiner Natur eigentlich fremd war, stellte er es so hin, als bedeute Fräulein Engelharts Schwärmerei für Frau Chauchat nicht das, was sie, wie er sehr wohl wußte, in Wirklichkeit bedeutete, sondern als sei diese Schwärmerei eine selbständige, drollige Tatsache, mit welcher er, der unabhängige Hans Castorp, die alte Jungfer aus kühlem und humoristischem Abstande necken konnte. Und da er sicher war, daß seine Helfershelferin diese dreiste Verdrehung gelten und sich gefallen lassen werde, so war nichts damit gewagt.
„Guten Morgen!“ sagte er. „Haben Sie wohl geruht? Ich hoffe, Sie haben von Ihrer schönen Minka geträumt? … Nein, wie Sie gleich rot werden, wenn man sie nur erwähnt! Ganz vernarrt sind Sie in sie, das leugnen Sie nur lieber nicht!“
Und die Lehrerin, die wirklich errötet war und sich tief über ihre Tasse beugte, raunte aus ihrem linken Mundwinkel:
„Aber nein, pfui, Herr Castorp! Das ist nicht schön von Ihnen, daß Sie mich so in Verlegenheit bringen mit Ihren Anspielungen. Alle merken es ja, daß wir es auf sie abgesehen haben, und daß Sie mir Dinge sagen, über die ich rot werden muß …“
Es war sonderbar, was die beiden Tischnachbarn da trieben. Beide wußten, daß sie doppelt und dreifach logen, daß Hans Castorp nur, um von Frau Chauchat sprechen zu können, die Lehrerin mit ihr neckte, dabei aber ein ungesundes und übertragenes Vergnügen darin fand, mit dem alten Mädchen zu schäkern, – welches ihrerseits darauf einging: erstens aus kupplerischen Gründen, dann auch, weil sie sich dem jungen Manne zu Gefallen wohl wirklich etwas in Frau Chauchat vergafft hatte, und endlich, weil sie es kümmerlich genoß, sich irgendwie von ihm necken und rot machen zu lassen. Dies wußten sie beide von sich und vom anderen und wußten auch, daß jeder es von sich und vom anderen wisse, und das alles war verwickelt und unsauber. Aber obgleich Hans Castorp von verwickelten und unsauberen Dingen im ganzen angewidert wurde und sich auch in diesem Falle davon angewidert fühlte, so fuhr er doch fort, in dem trüben Elemente zu plätschern, indem er sich zur Beruhigung sagte, daß er ja nur zu Besuch hier oben sei und demnächst wieder abreisen werde. Mit erkünstelter Sachlichkeit beurteilte er kennerhaft das Äußere der „lässigen“ Frau, stellte fest, daß sie von vorn gesehen entschieden jünger und hübscher wirke als im Profil, daß ihre Augen zu weit auseinander lägen und ihre Haltung viel zu wünschen übriglasse, wofür allerdings ihre Arme schön und „weich geformt“ seien. Und indem er dies sagte, suchte er das Zittern seines Kopfes zu verbergen, wobei er aber nicht nur erkennen mußte, daß die Lehrerin seine vergebliche Anstrengung bemerkte, sondern auch mit dem größten Widerwillen die Wahrnehmung machte, daß sie selber ebenfalls mit dem Kopfe zitterte. Auch war es nichts als Politik und unnatürliche Schlauheit gewesen, daß er Frau Chauchat als „schöne Minka“ bezeichnet hatte; denn so konnte er weiter fragen:
„Ich sage ‚Minka‘, aber wie heißt sie denn eigentlich in Wirklichkeit. Ich meine mit Vornamen. So vernarrt, wie Sie unstreitig in sie sind, müssen Sie doch unbedingt ihren Vornamen wissen.“
Die Lehrerin dachte nach.
„Warten Sie, ich weiß ihn“, sagte sie. „Ich habe ihn gewußt. Heißt sie nicht Tatjana? Nein, das war es nicht, und auch nicht Natascha. Natascha Chauchat? Nein, so habe ichs nicht gehört. Halt, ich habe es! Awdotja heißt sie. Oder es war doch etwas in diesem Charakter. Denn Katjenka oder Ninotschka heißt sie nun einmal bestimmt nicht. Es ist mir wahrhaftig entfallen. Aber ich kann es mit Leichtigkeit in Erfahrung bringen, wenn Ihnen daran gelegen ist.“
Wirklich wußte sie am nächsten Tage den Namen. Sie sprach ihn beim Mittagessen aus, als die Glastür ins Schloß schmetterte. Frau Chauchat hieß Clawdia.
Hans Castorp verstand nicht gleich. Er ließ sich den Namen wiederholen und buchstabieren, bevor er ihn auffaßte. Dann sprach er ihn mehrmals nach, indem er dabei mit rot geäderten Augen zu Frau Chauchat hinüberblickte und ihn ihr gewissermaßen anprobierte.
„Clawdia,“ sagte er, „ja, so mag sie wohl heißen, es stimmt ganz gut.“ Er machte kein Hehl aus seiner Freude über die intime Kenntnis und sprach jetzt nur noch von „Clawdia“, wenn er Frau Chauchat meinte. „Ihre Clawdia dreht ja Brotkugeln, habe ich eben gesehen. Fein ist das nicht.“ „Es kommt darauf an, wer es tut“, antwortete die Lehrerin. „Clawdia steht es.“
Ja, die Mahlzeiten im Saal mit den sieben Tischen hatten den allergrößten Reiz für Hans Castorp. Er bedauerte es, wenn eine davon zu Ende ging, aber sein Trost war, daß er sehr bald, in zwei oder zweieinhalb Stunden, wieder hier sitzen werde, und wenn er wieder hier saß, so war es, als sei er nie aufgestanden. Was lag dazwischen? Nichts. Ein kurzer Spaziergang zum Wasserlauf oder ins Englische Viertel, ein wenig Ruhe im Stuhl. Das war keine ernste Unterbrechung, kein schwer zu nehmendes Hindernis. Etwas anderes, wenn Arbeit, irgendwelche Sorgen und Mühen sich vorgelagert hätten, die im Geiste nicht leicht zu übersehen, zu übergehen gewesen wären. Dies war jedoch nicht der Fall im klug und glücklich geregelten Leben des „Berghofs“. Hans Castorp konnte sich, wenn er von einer gemeinsamen Mahlzeit aufstand, ganz unmittelbar auf die nächste freuen, – sofern nämlich „sich freuen“ das richtige Wort war für die Art von Erwartung, mit der er dem neuen Zusammensein mit der kranken Frau Clawdia Chauchat entgegensah, und nicht ein zu leichtes, vergnügtes, einfältiges und gewöhnliches. Möglicherweise ist der Leser geneigt, nur solche Ausdrücke, nämlich vergnügte und gewöhnliche, in bezug auf Hans Castorps Person und sein Innenleben als passend und zulässig zu erachten; aber wir erinnern daran, daß er sich als ein junger Mann von Vernunft und Gewissen auf den Anblick und die Nähe Frau Chauchats nicht einfach „freuen“ konnte und, da wir es wissen müssen, stellen wir fest, daß er dies Wort, wenn man es ihm angeboten hätte, achselzuckend verworfen haben würde.
Ja, er wurde hochnäsig gegen gewisse Ausdrucksmittel, – das ist eine Einzelheit, die angemerkt zu werden verdient. Er ging umher, indes seine Wangen in trockener Hitze standen, und sang vor sich hin, sang in sich hinein, denn sein Befinden war musikalisch und sensitiv. Er summte ein Liedchen, das er, wer weiß wo und wann, in einer Gesellschaft oder bei einem Wohltätigkeitskonzert einmal von einer kleinen Sopranstimme gehört und jetzt in sich vorgefunden hatte, – einen sanften Unsinn, der anfing:
und er war im Begriffe, hinzuzusetzen:
als er plötzlich die Achseln zuckte, „lächerlich“ sagte und das zarte Liedchen als abgeschmackt und läppisch empfindsam verwarf und von sich wies, – es mit einer gewissen Melancholie und Strenge von sich wies. An solchem innigen Liedchen mochte irgendein junger Mann Genüge und Gefallen finden, der „sein Herz“, wie man zu sagen pflegt, erlaubter-, friedlicher- und aussichtsreicherweise irgendeinem gesunden Gänschen dort unten im Flachlande „geschenkt“ hatte und sich nun seinen erlaubten, aussichtsreichen, vernünftigen und im Grunde vergnügten Empfindungen überließ. Für ihn und sein Verhältnis zu Madame Chauchat – das Wort „Verhältnis“ kommt auf seine Rechnung, wir lehnen die Verantwortung dafür ab – schickte sich ein solches Gedichtchen entschieden nicht; in seinem Liegestuhl fand er sich bewogen, das ästhetische Urteil „albern!“ darüber zu fällen und brach in der Mitte ab, indem er die Nase rümpfte, obgleich er nichts Geeigneteres dafür einzusetzen wußte.
Eins aber bereitete ihm Genugtuung, wenn er lag und auf sein Herz, sein körperliches Herz achtete, das rasch und vernehmlich in der Stille pochte, – der vorschriftsmäßigen Hausordnungsstille, die während der Haupt- und Schlafliegekur über dem ganzen „Berghof“ waltete. Es pochte hartnäckig und vordringlich, sein Herz, wie es das fast beständig tat, seitdem er hier oben war; doch nahm Hans Castorp neuerdings weniger Anstoß daran als in den ersten Tagen. Man konnte jetzt nicht mehr sagen, daß es auf eigene Hand, grundlos und ohne Zusammenhang mit der Seele klopfte. Ein solcher Zusammenhang war vorhanden oder doch unschwer herzustellen; eine rechtfertigende Gemütsbewegung ließ sich der exaltierten Körpertätigkeit zwanglos unterlegen. Hans Castorp brauchte nur an Frau Chauchat zu denken – und er dachte an sie –, so besaß er zum Herzklopfen das zugehörige Gefühl.